еще и песня Jónsi – Snærisendar дорисовалась остом <,,,<
1215 словУтром Нацуме получил от Токо-сан известие о внезапной кончине еще одного знакомого семьи Фудживара. Это случалось не в первый раз. Однако, когда после как обычно дружного и вкусного застолья дражайшие опекуны встали из-за стола и уехали, оставив его одного на все выходные, Нацуме сразу понял, что не знает, куда деваться от одиночества и безделья. Сложилось так, что именно в эту субботу все его друзья были чем-то заняты, а большинство духов леса ушли в запой и сегодня не беспокоили его. Мадара, поздно вечером, очень счастливый и захмелевший, приплыл по воздуху обратно и сломанным воздушным змеем бухнулся на крышу. Дом затрясся, как от землетрясения. Нацуме тут же выбежал в сад. - Нянко-сенсей! - воскликнул он. - Ты что делаешь?! Вспышка - облако дыма - и на пыльную крышу тут же спрыгнул кот и замахал лапкой: - Я? Нацумешечка, осел, я пешком дошел! Пешком дошел, дорогу нашел... ой... - Он рыгнул и скрылся из виду в поисках дороги внутрь дома. Нацуме пожал плечами и вздохнул. "На самом деле, - подумал он, - я рад, что ты наконец дома, Сенсей". Котя уже поджидал его в комнате, играя с бутылкой саке, сбереженной на утренний опохмел. Сама комната уже давно была приготовлена ко сну, Нацуме не хотел ложиться спать один, незащищенный в пустом доме. - Нацуме, - заворчал Нянко, - когда же ты наконец со мной выпьешь? - Сенсей, я же говорил, что не хочу. И мне нельзя. - Нацуме поставил перед Мадарой блюдце с кальмарами на ужин, и внимание Кота тут же переключилось. А Нацуме сел у окошка и уставился в сгущающуюся тьму. Его задумчивость и молчание проникли сквозь веселый туман, покрывший сознание Кота, и насторожили его. Нависнув над тарелкой и стиснув тварь морскую в челюстях, Мадара прищурился. - У тебя были гости? - В том-то и дело. - признался Нацуме. - Гостей не было. - Ты где-то был? - Нет. - Нацуме вздохнул. - Я убрал дом, постирал, подмел и даже поработал в саду. Да, я переделал очень много дел. Шигеру-сан и Токо-сан должно быть сейчас тяжело... Я думаю, они будут рады, когда вернутся... в чистый дом, который их ждет. - Можно подумать, их не будет целую вечность! - И что же, по-твоему, вечность? - отстранено пробормотал Нацуме. Мадара выплюнул кальмара. - Вечность - это дольше, чем я смогу терпеть твою хандру. Ну, ну, пора спать, пора-пора-пора. - шустро подбежав к Нацуме, Кот попытался лапами отодвинуть его от окна. Но Нацуме лишь улыбнулся и опустил ладонь на рыжую шерсть. Он знал, что поглаживания всегда действовали на Нянко усмиряюще. "Фудзивара все чаще теряют тех, кто им дорог. Они из старшего поколения. Сейчас я очень ясно чувствую, что когда-то и они... - размышлял Нацуме, - Живя с ними, я все больше с ними сближаюсь, хоть и боюсь этого. Сегодня я очень по ним скучал. Я хочу, чтобы они вернулись поскорее... А вдруг время и вправду летит быстрее, чем кажется? Успею ли я отблагодарить их за ту доброту, что они мне подарили?" Когда в доме погас свет, Нацуме растянулся на футоне и краем глаза заметил в небе звезды. Звездам миллионы лет, а все светят. Его приемная семья сейчас, наверное, их видит. И его родители тоже видели эти звезды. А до них - Рейко... - Вечность, - тихо сказал Нацуме, - это круг. - и поспешно добавил: - Круг твоих нескончаемых претензий, хитрая морда. - Кто бы говорил! - Нянко-сенсей пристроился на груди, но его свинячьей тяжести Нацуме уже не замечал и поэтому заснул сразу. Мадара засопел. Прямо под его брюхом, сквозь пуховое одеяло, билось сокрытое в глубине хрупкого человеческого тела сердце. Оно билось, распространяя по Нацуме жизнь, тепло, и Мадара с удовольствием отметил, что его пузо и лапки тоже прогреваются. Затем ёкай отправился в мир снов вслед за человеком, только грёзы его отличались совсем нечеловеческой фантазией.
Много лет спустя, под этими же звездами, и этим небом, в этой же деревне возникла семья. Мужчина был настоятелем в синтоистском храме, а его любимая жена отличалась лукавством и бойкостью темперамента. Это была счастливая пара, долгожданная встреча двух одиноких душ. По этой же причине ценящие человеческое тепло супруги оказывали гостям радушный прием, и у них было много друзей. Они любили детей и разумеется завели их в большом количестве. Правда, ходили слухи о том, что Такаши-сенсей могущественный духовидец, но в деревне так давно знали и любили его, что отзывались с похвалой о его возможных сверхъестественных способностях. С удовольствием припоминали о странностях на свадьбе Такаши, когда, казалось, в веселье своем расшумелись не только люди, но и невидимые гости. Считали благополучие жителей его заслугой: якобы умел он искусно вести диалог с аякаси и всегда находил время помочь людям. Благодаря нашему Нацуме, поговаривали старожилы, духи теперь живут в мире и согласии с людьми, поэтому приносят им удачу, а злые духи больше сюда не залетают. Но однажды днем Нацуме прервал приветливую беседу с бесформенным, любопытным ёкай, севшим на ветви дерева у входа в святилище. Он замер, прислушиваясь к себе. Он что-то понял. Незаметно и спокойно, как было ему свойственно всю свою жизнь, Нацуме попрощался с посетителем и отправился в лес, по тропинке в горы. Казалось, он спешил. Дома его тут же хватились. Мадара принял свой истинный облик и взлетел над верхушками деревьев белым пламенем. От глаз его не скрылась далекая фигурка. Вскоре она начала спотыкаться, замедлилась... осела на склоне холма. Поникшие складки одежды и серебристые волосы всколыхнулись от мощного вихря. - Нацуме! Нацуме лежал, устало вцепившись руками за выступ. - Тебя преследуют? - Нет... - Тебя прокляли? - Нет... - прошептал Нацуме, и даже в шепоте его ощущалось странное, леденящее умиротворение, - я умираю. - Болван! Да не умираешь ты! Это.. только жить начинаешь! -... Не хочу, чтобы они видели. - закрыв глаза, выдохнул Нацуме и потерял сознание.
Как и ёкай, люди тоже странные существа. И часто они друг дружке перечат. Когда детей впустили в комнату отца, он лежал в своей постели у окна, еще живой, бережно доставленный обратно своим хранителем. Белоснежный демон сидел у его кровати, такой же тихий и неподвижный, как и он сам. Все дети видели Мадару. Потом вошли прощаться внуки, и они, как поговаривал Нацуме, имели счастье ничего не видеть. Из оставшихся в живых друзей и тех, кто успел приехать, его посетили Танума и Нишимура. А внизу, на улице, вокруг дома и даже на крыше молча собрались и слетелись невидимые посетители. К этому моменту, словно в такт другу, Мадара - древнее, самое могучее существо этих краев - ослабло, превратившись в обычного кота и заползло на кровать. Наконец, они остались одни. - Нянко-сенсей, - сказал Нацуме мягко, - Тетрадь твоя. У Мадары приподнялись уши. - Извини... Я отдал почти все страницы. - Да, это зря. Всю тетрадь мою распатронил. - Я уйду. Но она будет у тебя всегда. Знаешь, где лежит? Сенсей? Нянко кивнул. Нацуме улыбнулся. Подобравшись поближе, кот лизнул его в губы и лег рядышком. Час спустя в опустевшую комнату прокрался самый младший ребенок семейства Такаши. Он был единственным внуком, одаренным способностью видеть "призраков". И нашел на кровати спящего кота. - Котик, - пролепетал он, - котейка! Хап. В морду Мадаре подул теплый ветерок и аппетитные птички зачирикали совсем близко. Мадара приоткрыл глаза и уставился узкими зрачками на мальчика с трогательным лицом и светлыми волосами. И... ощутил животом и лапами до боли привычное тепло и точно такой же стук: робкое, очень доброе но смелое сердце. - Все в порядке, - ладошка коснулась его головы, - теперь у тебя есть Тетрадь дружбы. И я!
Ты даже не представляешь, как тебе повезло. Тот, кого ты любишь, существует. Любить выдуманное - гораздо сложнее: оно ни за что не оживет, как ни старайся. |Я просто не представляю, как можно трахать Артура, тем более втроем и даже не Мерлином. (с)
красиво. но грустно. увы, быстра человеческая жизнь.
1215 слов
з.